2013年考研英语翻译中增补法详解之增加词汇
一、根据词在句中的词类来选择词义 The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.(动词) 分析:market可以既作名词又作动词。在作名词时,可译为市场、行业、需求等等。例句中的market是作动词用的,可以译为买,卖或销售,根据句中描述的情形,用销售更妥当。 参考译文:食品供应无法跟上人口增长的步伐,这意味着在粮食的生产和销售方面我们将陷入危机,考试大。 二、根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义 Explosive technological development after1990gave the medical profession enormous power to fight disease and sickness. 参考译文:1990年以来,随着技术的迅速发展,医学界大大提高了战胜疾病的能力。 三、根据可数或不可数来选择词义 1.不可数 After their interview, he compares not their experience, but their statistics… 参考译文:面试以后,他并不比较他们的经验,而是比较他们的统计数字。 2.可数 Our journey to tibet was quite an experience. 参考译文:我们的西藏之旅真是一次难忘的经历。 |